Bardem Çeviri Kurbanı...


İspanyol basınının tepkisi, Bardem'e geri adım attırdı! Birkaç gün önce New York Times gazetesinde yer alan röportajında İspanyol halkı için "bir demet aptal" nitelemesi yer alan Javier Bardem, "Öyle demek istemediğini; yanlış anlamanın 'çevirmen hatasından' kaynaklandığını" söyledi.

Amerikan gazetesinde çıkan röportaja, Bardem'in ağzından, "İspanyollara yaranmak çok zor. İşlerimi eleştiriyorlar. İçimden, 'Buna bir son verin! Bir demet aptalsınız' demek geliyor." ifadesine yer verilmişti.

Bu sözlere İspanyol basınından büyük tepki gelmesi üzerine bir açıklama yapan Bardem, İspanyol halkına genel olarak büyük saygı ve şükranlık duyduğunu belirtti. Ülkesiyle gurur duyduğunu söyleyen Bardem, yanlış anlamanın röportajda çevirmenlik yapan kişinin hatasından kaynaklandığını belirterek, kastettiği grubun kendisine sürekli olarak hakaretlerle saldıran ve gelişigüzel eleştirenler olduğunu da sözlerine ekledi.

Yorum Gönder

0 Yorumlar

Ad Code

Responsive Advertisement